Говор народов России
Русский язык – богатейший язык мира, в его фонд входит 5 миллионов слов. Важнейшей частью культуры каждого человека является грамотная речь: умение правильно произносить слова, строить предложения, ставить ударение. Культурой языка являются и говоры.
Итак, как известно, русский народ сложился в северо-восточной Ростово-Суздальской Руси, центром которой с XIV века стала Москва. «Именно в Москве в XV – XVII веках складывались основы русского литературного языка. Его нормы передались в другие культурные центры. Но в каждой области Московского государства появились свои языковые отличия. В начале XVIII века столицей России стал Петербург. Литературный язык, как книжный, так и разговорный остался без изменений. В новую столицу переехали в основном москвичи, а вокруг новой столицы не было плотного населения. Таким образом, русский литературный язык сложился на основе московского говора».[1] Русский литературный язык является не только национальным языком русского народа, но языком межнационального общения народов России. На протяжении веков происходят изменения в литературном языке: появляются новые слова, меняется произношение, происходят изменения в построении предложений. Из древней Греции, Рима, Франции, Англии, Голландии, Германии – со всех концов света проникали в нашу речь иностранные слова. С принятием христианства пришли греческие слова: баня, школа, тетрадь, огурец, сахар и другие. Из татарского языка после монголо-татарского ига в русском языке появились слова: башмак, амбар, кушак, ямщик, аркан и другие. Во время царствования Петра I в Россию проникают голландские, английские, немецкие слова: бургомистр, дрейф, бруствер, вахта, траулер. В XVIII – XIX веках в России начинается нашествие французских слов. Дворяне разговаривают между собой только по-французски. «Но несмотря на проникновение иностранных слов в русский язык, он сохранил свою чистоту и самобытность».[2]
«Просторы нашей Родины велики. И многое оказывается своеобразным и часто неповторимым в разных местах её «необъятнейших пространств». Распространённый на этих громадных пространствах русский язык, оказывается, тоже не во всём одинаков. Основа языка повсеместно едина. Но речь жителей той или иной местности может отличаться от русской речи коренных жителей других мест».[3] Именно русский литературный и местные русские говоры существуют на протяжении веков. При этом местные говоры предшествовали литературному языку. Местные говоры и теперь содержат немало «языковых россыпей», которые обеспечивают яркость и самобытность русской народной речи.
Чтобы лучше узнать, как разговаривают наши жители, мы слушали речь бабушек, особенно в магазинах, слушали взрослых, школьников, молодёжь, на дискотеках. Таким образом, появилась возможность выделить три группы информантов: старшее поколение, среднее и молодёжь.
У нас живут русские, украинцы, белорусы, чуваши, татары, молдаване, чеченцы, немцы и люди других национальностей. Кроме коренных жителей есть и приезжие. Молодые стараются говорить на литературном языке. Пожилые – с примесью диалектных слов, чуваши и татары с акцентом. У украинцев мягкий говор, у белорусов более твёрдый. Приехавшие из Курганской области произносят мягко «т» в неопределённой форме глагола: мыться, купаться. Мы заметили, что старые люди часто применяют слова, уходящие из употребления: корчага, ладка, кринка, лохань, шайка, ушат, перст, манатки, зипун, лопотина, пимы и другие слова. Из разговора Валентины Кирчановой: «Помню бабку лекарку. Шибко знатка была»…Применяют и такие слова как, онюга (портянка), зыбка, кудея, урыльник, бёрдо, ниченка. Конечно, кому за 70-80-90 лет, они знают эти слова. Значение многих слов я не знала. Но, общаясь со старшим поколением, узнала их.* (см. приложение 1).
В приходом советской власти в нашу речь вошли слова: трактор, колхоз, ВКП(б), пионер, пятилетка, трудодень, комсомол, стахановец и другие. Постепенно и эти слова уходят из употребления. Перестройка дополнила нашу речь новыми иностранными словами: продюсер, олигарх брокер, имидж, рэкет, аудитор, киллер и другие. Некоторые слова приобрели иное значение. Изменения, происходившие в стране, привели к изменению и разговорной речи, в том числе и в нашем селе.
У нас в селе нет сильного оканья, как в Минино и Рассвете. Произносится что-то среднее между «а» и «о»: харашо, граза, акно. Как и в литературном языке в первом и втором безударном слоге «о» произносится как «а . Нет яканья, петак, лисник.
Таким образом, можно так классифицировать говор и его особенности:
- Произношение мягкого «т» в неопределённой форме глагола – мыться;
- Употребление устаревших слов – «ниченки, пимы»; из 27 – 10 человек (30%);
- Нет сильного оканья, произносится среднее между «о» и «а» - «харашо» из 27 – 5 человек (15%);
- Использование крылатых выражений – «шиворот-навыворот» из 27- 9 человек (27%).
Из 27 опрошенных человек 12 человек (36%)
Применение диалектных форм слов:
- Вместо буквы Ц говорят С – «серсе» из 27 – 12 человек (36%);
- Произносят сочетание ЧТ и ОГО – «что, лесного» из 27 – 5 человек (15%);
- Чоканье – «чо, почо» из 27 – 21 человек (63%);
- Буква Е в глаголах прошедшего времени и в суффиксах произносится как О – «вышол, выжог» из 27 – 5 человек (15%);
- Выпадение буквы Е в окончаниях глаголов 2 и 3 лица – «кушашь, делашь» из 27 – 20 человек (60%);
Изучив и сопоставив речь старожильческую и «новосёлов», мы выделили 5 групп говоров, пришедших к нам с разных мест.
Комментарии