Справки  | Автор: Козицына Надежда Павловна | Добавлено: 2015-01-19

Лингвокультурема

Наука лингвокультурология

Лингвокультурема голова в данной работе рассматривается как единица лингвокультурологии – науки, возникшей на стыке лингвистики и культурологии. Сравнительно недавнее изучение данной науки не позволяет дать точное определение ее основополагающим понятиям. Рассмотрим, какие определения лингвокультурологии дают ученые-лингвисты. Исходя из гипотезы Сепира-Уорфа, эта наука представляет собой «целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отраженных в языке…» В.А. Маслова определяет лингвокультурологию как «гуманитарную дисциплину, изучающую воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» [2]. В.В. Красных говорит о «дисциплине, изучающей проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе (речи), непосредственно связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания» [3]. Основная мысль в определении В.В.Воробьева:  лингвокультурология – «дисциплина, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания…» [.  Другими словами, все авторы сходятся в одном: все, что происходит в жизни, отражается в языке, и наоборот, языковые единицы в жизни, в культуре приобретают дополнительные значения, расширяют сферу употребления.

Лингвокультурема – единица изучения лингвокультурологии

Лингвокультурема, по мнению В.В. Воробьева, - комплексная межуровневая единица описания лингвокультурологического поля, представляющая собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического (языкового и внеязыкового) содержания. Если сфера слова ограничена языком, то сфера лингвокультуремы распространяется и на предметный мир» [1]. Нами будет рассматриваться лингвокультурема «голова» не только с точки зрения языка, но и с точки зрения внеязыкового культурного смысла.

Метод культурной интерпретации фразеологизмов

Все внимание лингвокультурологии уделяется человеку в культуре и его языку. Она отвечает на вопросы, в числе которых: почему фразеологизмы и метафоры удерживаются в языке веками, какова их роль в репрезентации культуры, почему они так нужны человеку. Фразеологизмы (как и афоризмы, крылатые слова и выражения) непосредственно и прямо отражают внеязыковую (культурную) действительность, являются результатом длительного развития, передают от одного поколения другому общественный опыт и отражают национальную культуру. Именно поэтому их так много в нашем исследовании. Объясняя их значение, мы проследим, как менялось значение лингвокультуремы голова вместе с жизнью, историей и культурой русского народа.

Язык и культура взаимосвязаны и взаимовлияют друг на друга, поэтому без знания национальной специфики реалии (вещи, предмета) нельзя понять значение фразеологизмов русского языка типа без царя в голове – о недалеком, неумном человеке (производное от поговорки свой ум – царь в голове); забубенная головушка – о безбашенном, разгульном, отчаянном человеке (забубенный – от диалектного «забубенн» - спор); очертя голову – безрассудно, не раздумывая (от очертя (себя или кого-либо другого) кругом и сломя голову. На Руси очерчивали кругом себя или кого-либо, чтобы оградить от нечистой силы. Фразеологизм появился под влиянием сломя голову; уйти с головой – целиком сосредоточиться на каком-либо деле, занятии (от погрузиться с головой, по аналогии с вхождением в воду); хоть кол на голове теши – невозможно втолковать, объяснить кому-либо из-за его глупости или упрямства (исконное значение – голова так тверда, что на ней, как на камне, можно топором обтесывать бревнышко, делая из него кол) и др. Действительно, представителю другой культуры, иностранцу, трудно представить отсутствие, а тем более присутствие коронованной особы в верхней части человеческого тела. При этом не каждый носитель русской культуры слышал о происхождении этого фразеологизма от поговорки. Не все знают и о способе защиты себя от нечистого. Что и говорить об обтесывании топором бревнышка прямо на голове. Метод культурной интерпретации фразеологизмов позволяет найти в прошлом бытовавшие традиции, обычаи, законы, исходя из которых значение лингвокультуремы голова в современности не вызывает недоумения.

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ СМЫСЛ ЯЗЫКОВОЙ ЕДИНИЦЫ

Собственно языковое значение слова

Собственно языковое (лексическое) значение слова голова раскрывается в толковом словаре русского языка С.И.Ожегова: «Часть тела человека (или животного), состоящая из черепной коробки и лица (или морды животного) [4] – Платок сбился на затылок и открывал замечательно красивую голову с шелковыми русыми волосами и карими большими глазами [5]; Добрый конь мотал головой, фыркал и плясал [6]. Это прямое значение слова, на котором основаны остальные значения, в том числе и переносные.

У В.И.Даля головой называются «лицо, особа, особь, душа, человек, животное» [7]. Жить одной головой, значит, одиноко, бессемейно. Сваливать с больной головы на здоровую - перекладывать свою вину на другого человека. Навязаться на голову - обременить собой кого-то, оказаться для кого-то обузой.

Голова как часть тела животного в русском животноводстве стала единицей счета скота – Всех быков на партии по десяти голов в каждой и гонят их на другой конец города [8] . У Л.Н.Толстого встречаем это же значение в отношении людей – Через неделю вышел отпуск. Гусары, товарищи не только по полку, но и по бригаде, дали обоз Ростову, стоивший с головы по 15 рублей подписки [9]. В русском языке можно встретить слово поголовный, которое обозначает «осуществляемый по головам» (о счете) и «распространяющийся на всех».

Переносное значение

В словаре русского языка в 4-х томах прямое значение слова голова, данное Ожеговым, имеет дополнение «верхняя часть тела человека…, содержащая мозг». Наверное, поэтому и возникает переносное значение: «ум, рассудок, сознание» [4]. О людях умных говорят ясная голова, светлая голова, с головой, голова. В словаре Даля это значение расширяется: «разум, смысл, умственные способности вообще». Именно в этом значении слово голова употребляется во фразеологизмах работать головою, ломать над чем-нибудь голову - думать, размышлять, применять умственные способности. Выкинуть что-нибудь из головы - перестать об этом думать. Прийти в голову - появиться мысли. Голова пухнет - о состоянии крайнего умственного напряжения в результате долгих размышлений. Голова идет кругом - теряется способность ясно соображать. Такое количество примеров показывает, что у русского народа голова неотделима от ума, умственных способностей.

Когда человек лишает кого-то способности здраво рассуждать, про него говорят: морочит (дурит) голову.

О человеке недалеком, напротив, скажут: без головы, без царя в голове, мякинная, еловая голова, баранья голова, дубовая голова, голова садовая, винтиков не хватает в голове, голова трухой набита. Интересно, что у синонимичных значений этих фразеологических сочетаний наблюдается некоторое различие в степени проявления признака (недалекий, бестолковый, глупый, тупой человек).

Еще одно переносное значение, связанное с «содержанием в голове мозга» - человек как носитель каких-нибудь идей, взглядов, способностей, свойств. В произведении Лаптева «Заря» находим:  - Торопчин, брат, голова – глянет на человека и сквозь шапку все его размышления выяснит [10].

В переносном значении слово голова употребляется и как руководитель, начальник, глава в каком-либо деле. Оно находит отражение во фразеологизме сам себе голова. Так говорят о совершенно независимом, самостоятельном человеке. Это же значение встречается в художественной литературе: - Братья у него, слышно, ребята шустрые…, а все-таки он им голова [11].

Мы предполагаем, что на этом переносном значении возникает юридический термин голова. Так в Древней Руси называли различного рода выборных должностных лиц: «Г. кабацкий, Г. таможенный, Г. соляной заведовали по выбору на вере питейными, таможенными и соляными сборами» [12]. Головой же назывались многие военные начальники: Г. стрелецкий, высший чин стрелецкого войска, Г. пушкарский, начальник артиллерии, и т.д. Также можно предположить, что юридический термин голова появился благодаря уважительному отношению русского народа к голове как части человеческого тела, которая отвечает за действия всех остальных органов. В данном контексте лингвокультурема голова употребляется в «Ночи перед Рождеством» Гоголя: Солоха думала долго, куда спрятать такого плотного гостя; наконец выбрала самый большой мешок с углем; уголь высыпала в кадку, и дюжий голова влез с усами и с капелюхами в мешок [13].

Только в словаре Даля встречаем значение «нрав или сердце», «качества нравственные» [7]. Примеры: упрямая голова; буйная, бешеная, удалая голова. Последнее образное определение (эпитет)  характерно для русских былинных богатырей и сказочных героев. Им свойственен смелый, отважный, благородный нрав. В «Собрании народных песен» П.В.Киреевского находим: Что-то он едет не весел, Буйну головушку повесил, Очи ясны понасупил в матушку сыру землю: Знать, он у князя не учещен был [14]. Вспоминаем «Песню про царя Ивана Васильевича…и удалого купца Калашникова»  М.Ю.Лермонтова: А ты сам ступай, детинушка, На высокое место лобное, Сложи свою буйную головушку [15]. Калашников нарушил правила кулачного боя, чтобы наказать обидчика своей жены, не назвав при этом царю истинных причин убийства Кирибеевича. Купец пожертвовал собственной жизнью ради спокойствия свой семьи, что характеризует его как человека, соблюдающего нравственные законы. Из текста видно, что царь (и сам автор), уважает Степана Парамоновича: Хорошо тебе, детинушка, Удалой купец, сын купеческий, Что ответ держал ты по совести [15]. Одна из сказок Даля  называется «Сказка о Иване Молодом сержанте Удалой голове, без роду, без племени, спроста без прозвища» [16]. Название раскрывает содержание произведения – о смелом, предприимчивом человеке.

Метафоричное значение лингвокультуремы

По аналогии с «верхней» или «передней частью тела человека» головой также называют первые ряды, переднюю часть чего-либо, например, голова демонстрации, голова отряда. Здесь наблюдаем употребление метафоры, т.е. перенесение на какой-либо предмет (или явление) характерных признаков другого предмета (или явления).  Более того, в приведенных примерах прослеживается значимость передней части демонстрации или отряда, в которой обычно находятся представители руководящих должностей, актив, лучшие силы данных образований.

Часть кровати (верхняя), где располагается голова, называется производным словом «изголовье». В народе бытует выражение в головах (разг.), т.е. находящееся в изголовье. Перед ним на столике лежали его пистолеты, а сабля висела в головах [17].

В словаре Даля голова означает также «верх, вершина, начало». Так, голова реки – это исток, голова лаптя – место, где располагаются пальцы ног. Глава памятника – вершина и одновременно «нрав» - непокорная глава: Я памятник себе воздвиг нерукотворный…Вознесся выше он главою непокорной Александрийского столпа [18]. В данном примере восточнославянскому полногласию исконно русского слова голова соответствует южнославянское неполногласие глава. Оно заимствовано из старославянского языка, на котором написаны церковные тексты, и придает предложению торжественность, значимость.

Следующее значение сходно в трех словарях: «вещь, уподобляемая по виду голове» (Даль), «пищевой продукт в виде шара, конуса» (Ожегов, 4-томный). Отсюда словосочетания голова сыру, голова сахару, головка луку, головка булавки. Совершенно очевиден перенос на предмет признака «похожий по форме».

Исторический комментарий лингвокультуремы

Для объяснения некоторых пословиц и поговорок русского народа необходим экскурс в историю.  Повинную голову и меч не сечет [19]. Можно понять, что виновного в преступлении невозможно наказать, а это противоречит здравому смыслу. Все становится на свои места, когда узнаем, повинная голова в Древней Руси - это добровольное признание, которое уменьшает или совсем уничтожает наказание, т.к. признание – половина исправления, и повинившийся за смягчение или отмену наказания иногда открывал соучастников и злоумышленников. Правосудие в таком случае останавливало взмах топора (меча) над головой раскаявшегося.

Интересна история выражения отвечать головой (нести полную ответственность за кого-либо), производное от выдавать себя с головой, восходящего к древнему обычаю «отдавание головою». По существующему закону обидчика и ответчика «отдавали головою» обиженному истцу. Сначала отдача головою значила рабство (как и в западных обычаях), т.к. голова означает и самое лицо, особу самостоятельную и свободную (поэтому рабы у римлян назывались безголовыми), а потом повинность, за которую на Руси могли посадить на долгое время (и даже на всю жизнь) в тюрьму, нещадно бить и мучительски убивать. В русской летописи ХII в содержится следующее постановление, дающее нам понятие о политическом праве того времени: За вину с князя волость, а мужа головою отдают. Закон гласил: «И мог истец с выданным ему головою поступать как бы с своим рабом и только отвечал, ежели убьет его до смерти» [19]. Вначале головою отдавали убийц (душегубцев), затем должников, имущества которых не хватало для уплаты долга, чтобы они в рабстве отработали долг; еще позже провинившихся секли батогами, а потом велели униженно просить прощения у обиженного ими. Из всего видно, что отдача головою означала предание суду за преступление, лишение гражданской свободы или временное рабство за долги и принесение своему сопернику покорности, или повинной головы.

Этимологический анализ лингвокультуремы

В этимологическом словаре Фасмера находим близкие по звучанию в родственных языках укр. головаґ, ст.-слав. глава, болг. главаґ, сербохорв. глаґва, словен. gla^va, чеш., слвц. hlaґva, польск. gљowa, в.-луж. hљowa, н.-луж. gљowa.   Родственными также называют лит. galva°, лтш. gal^va, др.-прусск. gallі, вин. п. galwan. Сравниваются языковые единицы разных языков: русского, древневерхненемецкое calua  «calvitium», латинское calva «череп» - от calvus «лысый», древнеисландское kollr «округлая вершина горы, голова» [20].  Следовательно, голова в этих языках восходит к составляющей части (череп) или к слову, обозначавшему похожий по форме предмет.

Также в словаре говорится, что древнерусское голова имело еще значение «убитый», головьникъ «убийца». Довольное неожиданное утверждение, однако, и другие источники его подтверждают. В книге Д.Кобякова «Слова и люди» сказано, «слова ГЛАВА и ГОЛОВА существовали в Древней Руси в ХI-ХII вв в самых различных и даже противоположных значениях». Здесь очень ярко иллюстрируется жизнь слова в культуре и культуры в языке. Оказывается, в ХII в ГЛАВА означало «жизнь» и одновременно с ним ГОЛОВА – «убитый человек», «труп». Отсюда и ГОЛОВНИК – «убийца». Благодаря этим знаниям в современном русском языке объясняется значение слов «уголовный (преступление)», «уголовник» [21].

Кобяков отмечает еще одно любопытное явление: «многие древние значения слова «голова-глава» сохранились до нашего времени, появились производные слова, например, «главный», «заглавие», «главенство», «заголовок» и др., но ни в современном языке, ни в древности не существовало ни одного названия головного убора, производного от голова, как «рукавица» от рука или «перчатка» от перст [21].

В словаре синонимов содержатся просторечные названия головы, которые придумал ей русский народ. Башка заимствовано из тюркских языков (от «баш» - голова). Это слово замечательно тем, что употребляется в двух противоречащих друг другу значениях: У него тупая башка (презрительное название головы) и Для всех ты, гениальная башка, изобретаешь, учишь всех…[22]. Производное прилагательное башковитый - умный, сообразительный. Другие просторечные синонимы: котелок, черепок, черепушка, кумпол [23] - говорят о пренебрежительном отношении к владельцу головы, а лингвокультурема голова обрастает новыми культурными оттенками значений.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)